1
00:00:17,465 --> 00:00:18,932
MAGDOLNA OLÁH
teacher
2
00:00:18,955 --> 00:00:21,427
Since Slovak and Hungarian are
foreign languages for them,
3
00:00:21,452 --> 00:00:23,567
their mother tongue is Romani,
4
00:00:23,592 --> 00:00:25,263
so I have to take it as a starting point.
5
00:00:25,312 --> 00:00:28,898
Which months are the autumn months?
6
00:00:28,922 --> 00:00:32,158
The autumn months are
7
00:00:32,183 --> 00:00:36,733
September, October, November
8
00:00:36,765 --> 00:00:37,401
Yes.
9
00:00:37,433 --> 00:00:40,466
What is the weather like then?
10
00:00:40,492 --> 00:00:41,966
The wind blows.
11
00:00:41,981 --> 00:00:44,202
What kind of wind blows?
12
00:00:44,227 --> 00:00:45,494
Warm or cold?
13
00:00:45,503 --> 00:00:48,572
Cold wind.
14
00:00:48,581 --> 00:00:49,596
Let's say it!
15
00:00:49,613 --> 00:00:53,490
Cold wind blows.
16
00:00:53,520 --> 00:00:56,414
Yes. Cold wind blows.
17
00:00:56,437 --> 00:01:01,615
It rains.
18
00:01:01,655 --> 00:01:02,722
Let's repeat it!
19
00:01:02,747 --> 00:01:04,941
It rains.
20
00:01:04,966 --> 00:01:09,853
The leaves fall to the ground.
21
00:01:09,943 --> 00:01:18,656
Now let's repeat it in Romani!
OK?
22
00:01:18,719 --> 00:01:20,501
How do we say ’autumn’ in Romani?
23
00:01:20,541 --> 00:01:21,894
AUTUMN.
24
00:01:21,942 --> 00:01:24,313
Right, so it’s autumn.
25
00:01:24,446 --> 00:01:26,246
What are the autumn months?
26
00:01:26,258 --> 00:01:28,058
Please list them in Romani.
27
00:01:28,074 --> 00:01:37,057
AUTUMN MONTHS ARE SEPTEMBER,
OCTOBER AND NOVEMBER.
28
00:01:37,080 --> 00:01:39,420
Good. What is the weather like in autumn?
29
00:01:39,445 --> 00:01:41,304
IT’S RAIN- … Not!
30
00:01:42,742 --> 00:01:45,156
OK, Cold wind blows...
31
00:01:45,190 --> 00:01:47,984
THE COLD WIND IS BLOWING
32
00:01:48,009 --> 00:01:49,710
THE WIND IS BLOWING.
33
00:01:49,735 --> 00:01:50,457
COLDLY
34
00:01:50,481 --> 00:01:53,276
IT'S RAINING.
35
00:01:53,306 --> 00:01:55,947
AND THE LEAVES FALL
36
00:01:55,972 --> 00:01:57,564
ZSUZSANNA MOLNÁR
teacher
37
00:01:57,595 --> 00:02:03,281
I planned today’s classes to be about pets
38
00:02:03,306 --> 00:02:10,196
because it is the closest thing
to families and children.
39
00:02:10,236 --> 00:02:13,726
I read the Romani names of animals
40
00:02:13,750 --> 00:02:18,368
and then they had to name them the way
they say it in Szimő.
41
00:02:18,408 --> 00:02:23,997
We imitated the sounds of
different animals too,
42
00:02:23,997 --> 00:02:28,849
and then we told where they live and
how they live with us,
43
00:02:29,029 --> 00:02:30,956
And how do you say ’pig’?
44
00:02:30,995 --> 00:02:32,150
PIG.
45
00:02:32,182 --> 00:02:33,182
PIG?
46
00:02:33,192 --> 00:02:33,787
Yes!
47
00:02:33,803 --> 00:02:34,803
PIG?
48
00:02:34,821 --> 00:02:35,492
Yes.
49
00:02:35,517 --> 00:02:36,788
And the little piglet?
50
00:02:36,812 --> 00:02:38,422
PIGLET.
51
00:02:38,454 --> 00:02:39,074
Once again!
52
00:02:39,098 --> 00:02:40,279
PIGLET.
53
00:02:40,318 --> 00:02:41,751
PIGLET.
54
00:02:41,783 --> 00:02:43,419
Super, very good.
55
00:02:43,513 --> 00:02:46,042
The cat..
56
00:02:46,067 --> 00:02:49,004
Don't read it, just think of a sentence!
57
00:02:49,028 --> 00:02:52,183
The cat is meowing,
58
00:02:52,230 --> 00:02:56,235
the dog is barking.
59
00:02:56,259 --> 00:02:59,917
Well done!
Say something we had before!
60
00:02:59,941 --> 00:03:04,528
Yesterday, tomorrow and today as well.
61
00:03:04,574 --> 00:03:05,974
Well done!
62
00:03:06,010 --> 00:03:08,699
Could you repeat it in Romani as well?
63
00:03:09,812 --> 00:03:14,844
THE CAT IS MEOWING,
THE DOG IS BARKING
64
00:03:14,989 --> 00:03:19,792
YESTERDAY, TOMORROW AND TODAY AS WELL
65
00:03:19,852 --> 00:03:23,873
Could you repeat it as well?
66
00:03:24,772 --> 00:03:28,400
THE CAT AND THE DOG
67
00:03:28,425 --> 00:03:32,979
YESTERDAY- THEY ARE BARKING-
68
00:03:33,064 --> 00:03:36,550
THE DOG- THE CAT IS ALSO MEOWING
69
00:03:36,575 --> 00:03:43,751
AND THE DOG BARKING YESTERDAY,
TOMORROW AND THE WHOLE TIME
70
00:03:44,289 --> 00:03:45,704
ISTVÁN KOZMÁCS
researcher
71
00:03:45,729 --> 00:03:49,560
We visited a Slovakian lesson
for second-grade students
72
00:03:49,576 --> 00:03:51,955
and they covered the same topic
73
00:03:52,018 --> 00:03:58,693
using Slovak language they dealt with
in the previous, Hungarian reading class
74
00:03:58,733 --> 00:04:01,977
autumn, autumn months and weather.
75
00:04:02,049 --> 00:04:04,414
They did this despite the fact
76
00:04:04,439 --> 00:04:12,289
that this topic is not in the curriculum
at this time of the year.
77
00:04:12,314 --> 00:04:14,638
And in this way, presumably,
78
00:04:14,695 --> 00:04:17,628
by attributing meaning to
the two languages,
79
00:04:17,665 --> 00:04:27,019
it was possible to bring both languages
closer to Roma mother-tongue children.
80
00:04:27,044 --> 00:04:28,773
BERNADETT JANI-DEMETRIOU
doctoral researcher
81
00:04:28,798 --> 00:04:31,101
In both Slovak lessons, we see that
82
00:04:31,126 --> 00:04:35,564
teachers are incorporating tasks
that provide sensory stimuli
83
00:04:35,588 --> 00:04:39,572
for children into
their word learning activities.
84
00:04:39,651 --> 00:04:43,535
For example, in the lesson about animals,
85
00:04:43,577 --> 00:04:50,883
the teacher made a colorful chalk drawing
on the blackboard depicting a farm,
86
00:04:50,899 --> 00:04:56,250
in which the children had to place
the animal cards.
87
00:04:56,274 --> 00:04:59,972
After that, they listened to
a children’s song
88
00:05:00,011 --> 00:05:02,149
about the voices of animals,
89
00:05:02,189 --> 00:05:07,708
which provided
an auditory experience for them.
90
00:05:07,727 --> 00:05:09,526
In the other Slovak lesson,
91
00:05:09,558 --> 00:05:12,958
the children talked
about autumn with the teacher
92
00:05:12,986 --> 00:05:19,713
and this activity was made more colorful
by movement elements,
93
00:05:19,738 --> 00:05:23,288
which meant a kinesthetic stimulus.
94
00:05:23,320 --> 00:05:28,914
Li Wei (2011) in the theory of
Translanguaging characterizes language
95
00:05:28,939 --> 00:05:36,222
as a multisensory and
multimodal semiotic system.
96
00:05:36,235 --> 00:05:40,538
It implies that different cognitive systems
97
00:05:40,578 --> 00:05:44,911
such as learning, memory,
linguistic repertoire, and experience
98
00:05:44,935 --> 00:05:52,185
are closely related, interacting systems
of human cognition and thinking.
99
00:05:52,349 --> 00:05:53,949
ILDIKÓ VANČO
researcher
100
00:05:53,976 --> 00:05:59,883
It was recognisable that some students
might hear Slovak language at home too.
101
00:05:59,915 --> 00:06:05,329
In these cases, Slovak is present at home
102
00:06:05,354 --> 00:06:09,289
and they knew some words in Slovak,
103
00:06:09,336 --> 00:06:18,910
more than those for whom these appeared
as completely new learning material.
104
00:06:19,031 --> 00:06:24,441
It was said in Romani, it was said
in Hungarian and in Slovak too,
105
00:06:24,472 --> 00:06:31,715
so these meanings are likely to
be remembered in one of these languages,
106
00:06:31,786 --> 00:06:34,786
which helps acquiring and
107
00:06:34,824 --> 00:06:42,275
making the meanings clear in the languages
that are more difficult for them.